Käänsin 90-luvun puolessavälissä huvikseni muutamia e. e. cummingsin runoja. Vain yksi niistä on julkaistu ja sekin hyvin epämääräisessä kirjasesa, jonka julkaisin 24-vuotissyntymäpäivänäni vuonna 1996. Runon nimi oli "23" eikä sillä ollut mitään tekemistä minkään syntymäpäivän kanssa.
Runot eivät näytä tässä varmaankaan siltä miltä niiden kuuluisi, sillä Blogger repii kaikki ylimääräiset tabulat ja välilyönnit pois, mutta päästäänpä ainakin jonnekin lähelle aitoa e.e. cummingsia.
***
23
yö)
ettätämä
nöyr
tynyt
valitusmurahdus-&-oli
o jähmettää(kes
ken)e
lämän minkä jo
(ei)ka(kihar
taen)ää
nettömäs
ti ovat(m
yös keskiyössä piile
ksii 2 vään
telyynjoka huo
ne van
gittua aavetta)kuin
itku
virren
kuinkat
kiipeävätkirku
v
AT
räjähtävät (eiVät
***
65
'vaikka surujasi ei
mikään kieli saata nimetä,
kolme minä annan sinulle suloisia
iloja jokaisesta
Mutta sen täytyy olla sinun'
kuiskaa tuo kukka
kehrää innokas tämä
'minä annan sinulle viisi
toivoa mistä tahansa pelosta,
mutta sen Täytyy olla sinun'
täydellisesti elävä
taivaan kukinto
'seitsemän taivasta yhdestä
ainoasta kuolemasta,minä
annan sinulle' äänettömästi
huutaa eräskin(jota sanomme
yhdeksi)mysteeri'mutta sen täytyy olla Sinun'
***
66
U-ne-K-si-E-n
lehdet
(nÄe)
jotka on
lukittu
kulTAIseen
jälki-
hEHkuun
vä
r
iSeVä
t
,;:.:;,
***
71
kuinka monta hetkeä täytyy(ällistyttävää kukin
montako vuosisataa)näiden silmiä enempien
uuskuljeksia ja kuljeksia jotain ei koskaan syvenevää rantaa
lukittuna ikuisuudelliseen tasapainoiseen ajan vuorovaihteluun
rakkaus yksin ymmärtää:vain keitä varten
pidän valani kunnes tuo vuorovesi kääntyy;
ja kaikista supistuvista suunnattomasti tuomion
lemuavan viattomuuden aarteista syntyy.
Sitten,ilman uskottavaa missätahansa
hengen välinpitämättömyyden pimennystä
kaiken viisauden kautta tieto uskaltaa kulkea,
kuinka tuo(itseni ainoa itse jonka)lapsi tanssiikaan!
ja kun hänet on kiskaistu sellaiset arvoitukset kuin ihmiseteivät tule raskaiksi - antaa valtameren kasvaa jälleen
***
11
nöyrä(rajoittamalla
ilolla varustettu)
lintu laulaa rakkauden jokaista totuutta
kaiken sillän ja miksin tuolla puolen
eikä kysy muuta suosionosoitusta
(kun alas typeryydessään sortuvat
vihan ylpeät suunnattomuudet
maailmaksi joskus kutsutut)kuin saada laulaa
***
39
unen valtakunnan valkoiset vartijat
turvallisesti tulkoon häviämättömällä
sinun kunniasi saatetuksi läpi lukemattomien maiden
rakkaani(avaa toivon kaikkein salaisin sydän
hänen silmilleen, joita ei maailma enää
sokaise;ja anna hänen sydämensä jokaisen pukeutua
ei koskaan arvattuun tietymättömään iloimpaan)
uskollisesti kukkien tuollapuolen hengittyä
yön auringot,tuo tämä ihana
vaeltaja kotiin jota ajaksi sanotaan:ja luovuta
hänet tuon tähden armoon,
jos kerran kenen kiipeämisestä alkaa valua
sellaista kultaista verta joka saa hänen kuunsa eloon
laulamaan yhäti ihanammin linnut kuin ovat
***
Näitä on enemmänkin. Jos popular demandia on, voin laittaa loputkin. Tähän loppuun kuitenkin ilmeisesti samaiseen synttärikirjaan laitettu esittely cummingsista:
e.e. cummings - romantikko äärimmäisen modernistin kaavussa
Edward Estlin Cummings (1894-1962) vaati, että hänen nimensä kirjoitetaan aina ja kaikkialla pienellä alkukirjaimella: e.e. cummings. Hänen takiaan joutuu edelleenkin häpeämään, sillä kaikki latojat ja kirjoittajat eivät suostu tähän sääntöön. Näin ei tee edes cummingsia suomenkielelle saattanut Ville Repo (vuonna 1992 ilmestynyt amerikkalaisen runouden antologia Tähtien väri).
cummingsin runous on omalaatuista: se kieltäytyy noudattamasta kielioppisääntöjä ja runoissa saattaa olla hyvin pitkiä pätkiä pelkkiä välimerkkejä ja ainakin näennäisen merkityksettömiä kirjainsarjoja. cummingsin runokokoelmien nimetkin vaikuttavat järjettömiltä: W[ViVa] (1931) tai 1 x 1 (1944) tai is 5 (1926). cummingsin runoissa on kuitenkin vissi romanttinen sisältö: hän on Ville Revon sanoin, "hetken tai tunnelman vangitsija, ja rakkausrunoilija, joka ylistää niin hengen kuin aistin iloja". Repo on tässä romanttisempi kuin mitä cummingsin runot ehkä antavat olettaa, mutta hän on silti oikeilla jäljillä. cummings on huolimatta runojensa ultramodernistisesta ulkoasusta sentimentalisti, satiirikko ja luonnonnäkyjen taltioija. Hän kirjoittaa niin linnuista kuin ihmisten kyvyttömyydestä elää yhdessä, niin henkilökohtaisella kuin valtioiden väliselläkin tasolla. Häntä voi melko huoletta verrata suomenruotsalaiseen Gunnar Björlingiin, jolle kielioppi oli samanlainen voitettava este paremman ilmaisukyvyn ja tarkemman herkkyyden tiellä. Hyvä johdatus cummingsin runoihin on Jouni Inkalan Runon kieli - runon maailma (1993).
cummingsin viimeinen runoteos oli ytimekkäästi nimetty 73 poems ja se ilmestyi postuumisti. Seuraavat suomennokset ovat siitä. En ole mikään cummings-tuntija, olen suomentanut nämä runot - ja joitain muitakin, jotka eivät nyt ole lehteen mahtuneet - siksi, että 73 poems sattuu olemaan hyllyssäni. Se on haastava kokoelma, mutta palkitseva: sen monet runot ovat pohjimmiltaan helposti lähestyttäviä tuokiokuvia, mutta niiden kieli- ja ulkoasu on itsessään jo hitaasti avautuvaa lyriikkaa.
Runojen nimet eivät tarkoita mitään, ne ovat vain runojen numeroita.
5 kommenttia:
Väitteesi Cummingsin nimestä ei pidä paikkaansa. Puhumattakaan siitä, että hän olisi vaatinut muita kirjoittamaan sen pienellä, hän itsekin teki niin vain toisinaan, tietyissä suhteellisen harvinaisissa tilanteissa. Wikipediassa on selvitystä aiheesta ja linkki Cummingsin ystävän ja johtavan tutkijan Norman Friedmanin artikkeliin NOT "e. e. cummings" (1992).
Kuten sanon tuossa, en ole mikään Cummings-tuntija, en ollut tuolloin enkä ole nytkään. Ja tein suomennokset aikana, jolloin ei juuri pystynyt mitään tarkistamaan netistä. En muista, mitä Jouni Inkala aiheesta sanoo kirjassaan (olikohan se hänen väitöskirjansa? muistan että se on akateeminen julkaisu, ehkä yliopistollinen laitosjulkaisu), mutta sitä käytin lähteenä tuolloin - 15 vuotta sitten!
Mutta hyvä että asia tuli oikaistuksi!
Tuo uskomus nimestä on todella yleinen. Elin itsekin sen vallassa pitkään ennen kuin jossain täysin sattumalta törmäsin parempaan tietoon. Se tuntuu ehkä sopivan Cummingsin yleiseen kirjailijakuvaan liian täydellisesti; liian hyvää ollakseen epätotta.
Tulee mieleen että suurin syyllinen saattaa olla Woody Allen - eikös Hannah ja sisaret -elokuvassa keskustella Cummingsista? Se on muistaakseni ensimmäinen kerta, kun olen kirjailijaan törmännyt.
Sen verran lisään että kappaleessani tuota 93 poems -kirjaa kirjailijan nimi on kirjoitettu e.e. cummings. Mutta runokirjoissa tietysti tehdään tällaisia typografisia juttuja useinkin.
Lähetä kommentti